Список форумов tove-jansson.ru tove-jansson.ru
Форум сайта, посвящённого творчеству Туве Янссон
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Финны написали самую подробную биографию Туве
На страницу 1, 2  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов tove-jansson.ru -> Туве Янссон
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
mike2



Зарегистрирован: 11.11.2006
Сообщения: 487
Откуда: рядом с Москвой

СообщениеДобавлено: Thu May 24, 2007 7:40 pm    Заголовок сообщения: Финны написали самую подробную биографию Туве Ответить с цитатой

в Финляндии и Швеции вышла самая подробная биография Туве Янссон.
Буэль Вестин- Слово, жизнь, рисунок. Биография


Последний раз редактировалось: mike2 (Fri Jan 30, 2009 11:09 am), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Arkady
Администратор сайта


Зарегистрирован: 11.10.2006
Сообщения: 989
Откуда: Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Thu May 24, 2007 11:11 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасиб, счас глянем.
_________________
Да будет известно каждому: если только Панталошка ест оладьи, охота продолжается!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Таля



Зарегистрирован: 19.01.2007
Сообщения: 25
Откуда: СПб

СообщениеДобавлено: Sun May 27, 2007 9:11 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Именно то, что я хотела найти. Спасибо!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
mike2



Зарегистрирован: 11.11.2006
Сообщения: 487
Откуда: рядом с Москвой

СообщениеДобавлено: Sat Oct 20, 2007 7:17 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

означенную книгу можно купить в Nordicbook.ru за полторы тысячи рэ. Учитывая, что на русском языке мы скорее всего никогда этот опус не прочитаем, можно купить ради коллекции, тем более, что там, говорят, много интересных снимков и рисунков.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
mike2



Зарегистрирован: 11.11.2006
Сообщения: 487
Откуда: рядом с Москвой

СообщениеДобавлено: Sat Jan 17, 2009 11:40 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой




рецензия на книгу на шведском

http://www.dn.se/DNet/jsp/polopoly.jsp?d=1353&a=659842


еще одна рецензия

http://www.gp.se/gp/jsp/Crosslink.jsp?d=404&a=349015

и еще одна

http://hd.se/kultur/boken/2007/05/20/mumin-och-mumins-mamma/
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
mike2



Зарегистрирован: 11.11.2006
Сообщения: 487
Откуда: рядом с Москвой

СообщениеДобавлено: Sun Jan 18, 2009 2:40 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

и еще одна статейка с парой симпатичных фотографий

http://pensionaren.pro.se/default.asp?a=2&lngItemID=3944
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
mike2



Зарегистрирован: 11.11.2006
Сообщения: 487
Откуда: рядом с Москвой

СообщениеДобавлено: Fri Jan 30, 2009 11:14 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Интервью с Буэль Вестин



Стокгольмская квартира Буэль Вестин – уголок муми-мира в шведской столице. Муми-тролли здесь повсюду: они рассматривают вас с плакатов на стенах, муми-магниты на двери холодильника, на кресле в кухне удобно расположилась шикарная плюшевая Филифьонка, а кофейный столик украшает собой все семейство муми в полном сборе ( на этот раз уже в фарфоровом исполнении).

- Мне даже неудобно порой перед гостями, - посмеивается хозяйка. – Что люди обо мне думают? Тетя сошла с ума от муми-троллей.

Буэль Вестин – профессор литературоведения, автор монументального труда «Туве Янссон: слово, рисунок, жизнь», уже получившего титул «самого полного описания жизни и творчества легендарной финской писательницы».

-Расскажите, как началось ваше увлечение творчеством Янссон?

-На мой шестой день рождения мне подарили книжку «Волшебная зима». Она произвела на меня фантастическое впечатление. Эта история про маленького тролля, который проснулся посреди холодной и темной зимы совершенно один. В мое детское воображение навсегда впечатался этот мощный образ. А потом его встреча с таинственной Туутикки, которая стала его проводником в этом сумрачном мире.
В школе я чуть ли не каждый год на экзамене по шведскому писала сочинения по книгам Янссон. Так что, ничего удивительного, что став студенткой филологического факультета, сделала ее книги главным обьектом своих исследований.

-Вы защитили по книгам о муми-троллях диплом, а затем и кандидатскую..

-Не совсем так. Диплом я писала по книге «Дочь скульптора». Я анализировала трактовку образа женщины и ее роли в обществе. В это время (70-е годы) это было модно. Феминизм был очень актуален. А диссертацию я писала по муми-книгам. Ее название «Счастливая семья из Муми-Долины».

-Тогда же и произошла ваша первая встреча с Туве Янссон.

-Сначала мы переписывались. Я написала ей еще работая над дипломом. Она всегда была готова обсуждать свое творчество, ответить на любой вопрос. Наша первая встреча состоялась в 1983. Вот, глядите,- Вестин достает потрепанную записную книжку. – Я все сохранила. Запись, датированная 14 ноября: 15 часов. Встреча с Т.Янссон. Она пригласила меня к себе. Я помню, в ее Хельсинской квартире был жуткий холод. На Янссон был толстый свитер ручной вязки, а у меня коленки дрожали от волнения. Я стояла перед живой легендой.

-Это правда, что она приезжала к вам в Стокгольм?

-Янссон много путешествовала. Ради удовольствия и по делам встречи с издателями, переводчиками. Когда она была в Швеции, у меня как раз должна была состояться защита, и она согласилась присутствовать. А потом на банкете она произнесла небольшую речь. Это было очень мило с ее стороны.

-Как началась работа над вашей монументальной биографией?

-Идею подала сама Янссон. Она хотела, чтобы кто-нибудь разобрал ее гигантский архив. Но сначала были разные дела, обстоятельства, потом Туве не стало. В своем завещании она указала, что желает, чтобы ее квартира в Хельсинки оставалась всегда в нетронутом виде и была открыты для исследователей ее жизни и творчества. Когда я вошла в ее мастерскую с этими рядами шкафов, заполненными бумагами, у меня возникло ощущение погружения в доселе не ведомый мир.

-Что вы скажете насчет отзыва одного рецензента на вашу книгу: «Цель книги Вестин не приблизить Янссон к читателю, а защитить личность писателя от любых посягательств»?

-Я даже не совсем понимаю, что хотели этим сказать. Чего они ждали от моей книги? Желтых фактов? Но это научное исследование. Я пишу о личной жизни, но лишь в том обьеме, насколько это необходимо для понимания творчества. С другой стороны, о некоторых вещах, о которых я могла бы написать, я предпочла умолчать из уважения к Янссон и ее семье.

-Многие были удивлены, что в книге о писателе, чье имя ассоциируется с муми-троллями, последним вы как раз уделяете не очень много внимания.

-Янссон как раз меньше всего гордилась именно тем, что ее прославило: книгами и комиксами о муми-троллях. В ее жизни было много других вещей, которые она считала гораздо важнее. И об этом я хотела рассказать.

-Какие открытия, сделанные во время работы над книгой, вы считаете самыми важными?

-Во-первых, я «раскопала» блокнот с никогда не публиковавшимися рисунками. Янссон, вероятно, сама про него забыла. Я нашла эту книжку под грудой томов на верхней полке шкафа. И, конечно, интересный факт о «Шляпе волшебника». То, что в книге первоначально должно было быть на 1 главу больше.

-Вы уже рассказывали об этом в одном интервью, еще до выхода книги, и это сообщение взбудоражило всех муми-фанатов.

-В рукописи, которую Янссон, отправило в «Шильдтс» было 8 глав. Но издательство хотело более компактную книжку, тогда Янссон, которая в то время была очень занята и не могла тщательно переделать материал, просто выкинула одну главу (она должна была идти второй). В этой главе рассказывается, как Муми-тролль и его друзья строят новую запруду (о разрушении старой сообщается в новостях, которые читает Муми-Папа). К сожалению, текста главы не сохранилось. О том, что она была, есть только косвенные свидетельства: записи в дневниках, переписка с издателем. Да еще сохранилось 2 рисунка к этой главе. На одном Снифф и Муми-тролль строят запруду. Вот такая история.

-Вас называет самым выдающимся исследователем жизни и творчества Янссон. А вы оставили что-нибудь для будущих поколений литературоведов?

-Знаете, я прочитала все, написанное Янссон. Я читала ее тексты, рукописи, переводы на финский, английский. И каждый раз находила что-то новое. Творчество Янссон очень многослойно. Там много скрытых смыслов, многое, что надо обьяснять читателю. Каждое новое поколение будет по-новому прочитывать для себя этого автора. Ее наследие неисчерпаемо.

-А в биографическом плане?
-Есть письма. Тысячи писем. Янссон сохранила все письма: от почитателей и недоброжелателей, издателей, переводчиков, исследователей ее творчества. На этом материале можно написать еще пару книг.

-Вы этим займетесь?

-Не знаю, время покажет.


Опубликовано в газете Dagens Nyheter 7 июля 2008 года.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Arkady
Администратор сайта


Зарегистрирован: 11.10.2006
Сообщения: 989
Откуда: Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Fri Jan 30, 2009 1:02 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

mike2

Просто превосходно. Про "Шляпу" я удивлён.
_________________
Да будет известно каждому: если только Панталошка ест оладьи, охота продолжается!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
KarlikNos
Иностранный слов


Зарегистрирован: 21.10.2006
Сообщения: 820
Откуда: Brooklyn

СообщениеДобавлено: Mon Feb 02, 2009 6:04 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Arkady
Obrati vnimanie - Tove sohranila VSE pis'ma. Mnogoshkafnyj arhiv. Zapisnaya knizhka s nabroskami. I ty verish posle jetogo chto glava propala?
_________________
ubi nil vales ibi nil velis
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
mike2



Зарегистрирован: 11.11.2006
Сообщения: 487
Откуда: рядом с Москвой

СообщениеДобавлено: Thu Feb 19, 2009 9:18 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Рецензия на книгу


Для меня Туве Янссон, в первую очередь, писатель стиля, автор, великолепно владеющий языком. И не имеет значения, говорим о «детских» ее книгах или «взрослых». Когда в «Записках с острова» (1996) она описывает, как мох на склоне холма в засушливый период желтеет и морщится, уподобляясь кусочкам засохшего сыра на бутерброде, что забыли на столе, это яркая, мощная картина; и вместе с тем, очень занятное сравнение.

Это, должно быть, великое счастье и редкая удача – жить с этим даром: видеть в обычных вещах невероятное и неожиданное, воспринимать этот обыденный мир сквозь призму, раскрашенную яркими красками фантазии. Хотя даже такой дар не способен защитить от бед и проблем, которые жизнь неизбежно приносит с собой.
И одной из проблем были успех и популярность. Парадоксально? А, может, наоборот, логично? И хотя, со стороны кажется, что Туве Янссон довольно легко справлялась со своей популярностью, биография писателя обязательно должна содержать рассказ о обратной стороне медали. У народной любви тоже есть своя изнанка. А еще есть странное чувство, что теряешь контроль над своей собственной жизнью и над тем, что когда-то создал. Твое творение начинает жить само по себе, перерастает тебя и идет своей дорогой, повернувшись к своему создателю спиной.

В своей книге «Туве Янссон: слово, рисунок, жизнь» Буэль Вестин рассказывает как зародился миф о мумитролле. Оказывается, это странное существо прячется на кухне и обдувает холодным воздухом всякого, кто осмелится приблизится ночью к холодильнику. Такую замысловатую историю Янссон услышала от одного из своих дядей. Вывод, которого Вестин старательно избегает, но который напрашивается сам собой: тот самый тролль, которого Янссон когда-то приручила, спустя время вернулся к ней, неся угрозу.
Наказание? Но за что?

«Этих троллей стало слишком много», - написала она в письме, датированном 1980 годом. Но тролли стали захватывать ее жизненное пространство задолго до этого. Все началось еще с появления первого мумикомикса в газете Evening News в 1954. Международный успех этого проекта Янссон восприняла как колоссальную ответственность и одновременно страшный сон, постоянный поиск компромисса между творческими амбициями и «сроками сдачи работы», душившими вдохновение.
Контракт был на 7 лет, но последний рисунок, выполненный лично Янссон, появляется в 1959. Дальше она передает работу над проектом брату Ларсу. Для него работа над комиксом не была делом глубоко личным. Его деятельность, едва ли превосходящая по художественным достоинствам японские мультсериалы или многочисленные «муминоводелы», вполне соответствует букве и духу той гигантской бизнес машины, что давно превратила имя Янссон в торговый знак.

В глазах ортодоксальных фанатов Янссон это почти святотатство. Признаюсь, что и сам отношусь к приверженцам консерватизма. Никакого МумиМакдональдса, пожалуйста.

Автор постоянно акцентирует наше внимание на одной идее: вся жизнь Янссон – это бесконечная борьба за, и одновременно, с Мумитроллем. Уже в 1950-е годы она втайне боится, что созданные ее персонажи станут предметом коммерческой эксплуатации, но в то же самое время пишет: «Я чувствую отвратительный привкус при одной мысли о Мумитроллях».

В то время как тысячи (миллионы?) ничего не подозревавших читателей следили за приключениями мумисемейства на страницах газет и книг, писателя одолевали мрачные мысли. В дневнике Янссон есть такая запись: «Я не знаю, как заставить себя написать еще хоть одну строчку про эту семейку веселых идиотов, которые живут в этой дурацкой долине, вечно счастливы, вечно всех любят и ничего не понимают в жизни» (датированно1961 год).

Уже были написаны «Комета» (1946), «Шляпа волшебника» (1948), «Мемуары Мумипапы» (1950) и «Опасное лето» (1954).
Легкость и простота историй Янссон навела многих исследователей на мысль классифицировать эти книги как «легкое чтение для детей». Но это неверно! Уже в этих книгах (даже в оригинальных вариантах, задолго до того, как они были подвергнуты масштабной переработке в 1960-х годах) уже присутствует Его Величество Стиль! Там есть абсолютно гениальные идеи и находки. Мумитролли, разглядывающие с чердака свою затопленную кухню в «Опасном лете»! Это просто шедевр!

«Деньги не говорят, они кричат», - спел как-то Боб Дилан. По письмам, дневниковым записям можно понять и проследить, как тяжесть коммерческого бремени накладывала отпечаток на творчество Янссон: от утопающей в темноте «Волшебной зимы» (1957) через книгу-бегство «Папа и море» (1965) к «пост мумитролльской» повести «В конце ноября» (1970), где семейство из Долины блистает своим отсутствием, от них остались только воспоминания.

У рынка своя логика, свои требования. В массовой культуре мумимонстр задушил своего наивного брата близнеца. Но это случилось не из-за попустительства писателя, а после долой борьбы последнего.

Толстенная книга Вестин – свыше 500 страниц текста – первая биография Янссон, основанная на ранее недоступных публике документах: письма и дневники. Мы видим, как писательница воспринимала самое себя. Литературоведческие размышления Вестин и цитаты из Янссон перемежаются ранее не опубликованными рисунками: наброски, сделанные во время перерыва в мастерской или за кулисами театра во время репетиции.

В своем отзыве на книгу Биргитта Ульфсон написала фразу, уже ставшую знаменитой: «Книга, похоже, была написана Хемулем. Почему так скучно?» Я думаю, начать надо с того, что слухи о сухости Хемулей и полном отсутствии у них фантазии слишком преувеличены. Не забудем, что в «Шляпе волшебника» Хемуль – единственный, кто смог расшифровать язык Тофслы и Вифслы. Пожалуй, в чем соглашусь: излишняя перегруженность наукой порой мешает сосредоточиться на самом главном, что есть в этой книге: поразительная откровенность Янссон, ее самоанализ.

У автора есть свои ограничения. Она лояльна. Вестин пишет лишь о том, о чем не написать было бы преступлением против истины. Она не задает многих вопросов, которые можно было бы задать, предоставляя обьекту своего исследования самой обозначать проблемы.

Вестин много пишет о коммерческом успехе, о восприятии Янссон своей популярности. Пишет о несчастной любви, о переживаниях из-за невозможности рассказать семье и друзьям о своих лесбийских наклонностях.
Связь с Ато Виртаненом оставила свой след в первых мумикомиксах, публиковавшихся в газете «Новое время» (1947), точно так же как и короткий, но бурный роман с режиссером Вивикой Бандлер.

Беспощадному самоанализу подвергаются и отношения с матерью, которые, как можно заключить из текста, мешали Янссон взрослеть и адаптироваться к взрослой жизни, в чем она отдавала себе отчет. А спустя много лет она найдет себе новую маму. В лице Тууликки Пиетила.

Почему на определенном этапе Янссон почувствовала необходимость рисовать абстрактные полотна (спустя 60 лет после того, как это вышло из моды) и писать «бессюжетные» новеллы, которые вызывали у критиков смешанные чувства? Рецензируя сборник «Игрушечный шкаф» (1978) критик написал «в этой книге нет ветра, который мог бы распахнуть окна и разогнать на небе облака». Вестин считает, что такая оценка «взрослого» творчества Янссон есть ни что иное, как проявление ностальгии по ранним мумикнигам.

Иногда предложенные Вестин трактовки могут выглядеть неубедительно (например, ее обьяснение популярности «Летней книги» (1972) схожестью по теме с произведениями о мумитролллях просто смехотворно).
Была ли Янссон романтиком или прагматиком? Она, подобно Снусмумрику, могла демонстрировать презрение к любой собственности и богатству, но это не мешало ей наслаждаться комфортом гигантской, двухэтажной квартиры. В конце концов, даже законченные романтики должны зарабатывать на жизнь. Сейчас я задам ужасный вопрос: откуда в мумидоме берутся еда и прочие вещи?

Пожалуй, на эту тему лучше не рассуждать.

В любом случае, Янссон прожила яркую жизнь. Такую же яркую и величественную как стиль ее книг.


Тригвар Шодерлинг


Опубликовано в газете Ny Tid (июнь 2007)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Arkady
Администратор сайта


Зарегистрирован: 11.10.2006
Сообщения: 989
Откуда: Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Fri Feb 20, 2009 1:29 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

mike2

Преотлично. Я всё больше и больше хочу зачитать до дыр ещё не существующую книгу Бюэль Вестин на русском языке.
_________________
Да будет известно каждому: если только Панталошка ест оладьи, охота продолжается!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
mike2



Зарегистрирован: 11.11.2006
Сообщения: 487
Откуда: рядом с Москвой

СообщениеДобавлено: Thu Mar 05, 2009 9:09 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Отрывок из книги

Глава 87 Путешествие с Туве

На протяжении многих лет Туве сохраняла дружеские отношения с Атосом (Виртаненом). Они обменивались письмами, в которых ясно заметны отблески когда-то существовавшей близости. «Твои письма такие милые, - написала ему однажды Туве. – После прочтения каждого твоего послания, мне хочется тебя обнять». И в другом письме: «Знаешь, я рада, что мы остались друзьями, и что наша дружба такая чистая, без примеси чувства вины». Атос обратился к ней с просьбой проиллюстрировать готовящийся к печати сборник его философских и политических афоризмов. Но иллюстрировать чужие тексты – для Янссон это уже давно пройденный этап. Однако ее отказ выглядел как верх дипломатической корректности. Прочитав рукопись, она написала: «Книга замечательная, и, на мой взгляд, ей не нужны никакие иллюстрации. Они будут просто отвлекать от текста, которому не требуются никакие дополнения и пояснения».

Тем временем у Туве появилась большая новость, которую она поспешила сообщить Виртанену: «Моя давнишняя мечта вот-вот сбудется. Мы с Тууликки планируем большое путешествие. Это будет настоящая кругосветка», - пишет она в письме, датированном июнем 1971 года.

- Направление: Япония. Там у меня кое-какие дела, а затем мы направляемся на Гавайи, побываем в Сан Педро (там живет тетя Тууликки), проедимся по Штатам (заглянем в Нью Йорк). Детали мы еще обсуждаем. Тууликки «освежает» свой английский, карта мира постоянно у нас на столе, мы часами ее изучаем.

К путешествию готовились заранее и тщательно. Еще весной было куплено и прочитано несколько книг и тех местах, где они планировали побывать. В особенности, о Японии. Были куплены толстые записные книжки, которым предстояло превратиться в «дневники путешественников», где на каждой странице будут записи о пейзажах, которые они увидят; людях, с которыми будут общаться; о ночных клубах и ресторанах, магазинах и музеях.

У Туве и Тууликки был свой особый подход к путешествиям, о котором сама Тууликки рассказала автору книги:

- Мы обе придерживались мнения, что поездка должны быть тщательно подготовлена, но обязательно нужно оставить место для импровизации. К примеру, мы никогда не бронировали заранее отель. Приехав в незнакомое место, мы оставляли багаж на вокзале и просто отправлялись осматривать окрестности. Рано или поздно нам обязательно попадалось какое-нибудь симпатичное место, где нам хотелось бы остановиться, и там всегда для нас находилась комната. Это давало нам чувство необычайно свободы.

Путешествие растянулось на целых 8 месяцев. Оно было жизненно необходимо Янссон. Она чувствовала потребность в перемене мест, в новых людях. Эта поездка дала ей возможность посвятить больше времени себе и избавила на некоторое время от необходимости отвечать на массу писем. Однако, Туве приняла меры, чтобы ни одно из писем, что поступит на ее имя за время отсутствия, не пропало и не осталось хотя бы без формального ответа. О поступавшей корреспонденции заботился Пер Олоф. В ответ на каждое послание он отправлял открытку с заранее напечатанным текстом:

«Моя сестра Туве Янссон в данный момент находится за границей и вернется в Финляндию не раньше следующего лета. Она попросила меня отвечать на все письма до своего возращения. Как только у нее появится возможность, она ознакомится с вашим посланием и ответит вам лично. С уважением, Пер Олоф Янссон»


А тем временем помимо обычных приготовлений к поездке, Туве решила освоить японский язык. Конечно, не всерьез, а чтобы поддержать простейшую беседу. В качестве учителя выступил японский архитектор, работавший в Хельсинки. Под его руководством Туве выучила несколько сотен японских слов и освоила базовую грамматику языка. Выступая в Японии перед аудиторией из 800 человек, она по-японски выразила свое восхищение этой страной и ее народом, а так же поблагодарила за любовь к своим книгам. Зал приветствовал ее продолжительной овацией.

Поездка в Японию была во многом бизнес визитом. Она встречалась с издателями своих книг, переводчиками, вела переговоры о выпуске сувенирной мумипродукции. В стране восходящего солнца, где гостеприимство сродни религиозному культу, Янссон встречали с невиданным размахом. Складывалось впечатление, что в страну с официальным визитом прибыла английская королева.

У переводов книг Янссон на японский сложная судьба. Первые переводы были сделаны с английских изданий (в Японии просто не было знатоков шведского). Из-за этого в текстах книг возникло много неточностей. Кроме того, местные переводчики испытывали трудности с переводом некоторых слов (неологизмов, придуманных автором), имен персонажей. Все эти вопросы надо было обсудить.

За несколько лет до этого Янссон продала японскому ТВ права на создание мультфильма по мотивам ее книг. Во время визита ей был представлен результат этой работы, который поверг писательницу в шок. Персонажи изменились до неузнаваемости, все обитатели долины поменяли цвет, мумипапа давал мумитроллю взбучку за плохое поведение, а долина стала местом боевых действий. Янссон запретила показ мультфильма. Спустя много лет (в начале 1990-х), когда будет запущен в производство новый анимационный проект, она лично будет контролировать каждый этап работы.

Успех мумикниг в Японии имеет своеобразное обьяснение. Появление этих историй совпало со временем перемен (1960-е годы), когда традиционная шкала ценностей разрушалась, семьи распадались. Персонажи из живописной долины олицетворяли собой новую модель отношений: преданность друг другу при полной личной свободе. Новый тип семьи, где каждому предоставлена возможность быть самим собой, но при появлении опасности семья обьединяется, чтобы защитить свой уютный мирок.

В интервью Янссон часто задавали вопрос о ее отношении к свободе и той роли, которую эта тема играет в ее книгах. Ее ответ был таким: «Я пришла к выводу, что почти все мое творчество затрагивает темы одиночества, ответственности и свободы, а так же их взаимосвязь. Я считаю, свобода не может быть полной, если не будет одиночества».

Япония стала местом, где у Туве и Тууликки появилось новое увлечение: любительская киносьемка. «Движущиеся картинки – это тоже живопись», - сказала Тууликки. В Японии они приобрели камеру Коника, которая отныне станет их постоянным спутником во всех поездках. Отснятый более чем за 20 лет материал был обнародован в виде трех фильмов: «Путешествие с Туве» (1993), «Остров одиночества» (1998), «Туве и Туути в Европе» (2004).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Arkady
Администратор сайта


Зарегистрирован: 11.10.2006
Сообщения: 989
Откуда: Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Thu Mar 05, 2009 9:45 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

mike2
Good
_________________
Да будет известно каждому: если только Панталошка ест оладьи, охота продолжается!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
mike2



Зарегистрирован: 11.11.2006
Сообщения: 487
Откуда: рядом с Москвой

СообщениеДобавлено: Fri Mar 06, 2009 10:47 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

В феврале на имя Буэль Вестин в Стокгольмский Университет было отправлено такое письмо:

Многоуважаемая мадам,
может быть, вам будет интересно узнать, что в далекой России существует клуб почитателей таланта Туве Янссон. У нас даже есть свой сайт в сети. Мы все находимся в невероятном восторге и волнении от факта, что вы написали самую подробную биографию нашей любимой писательницы, и надеемся, что когда-нибудь ваша книга будет переведена на русский.
В одном из интервью вы сказали, что обнаружили оригинальный текст «Шляпы волшебника», который отличается от всем известного. Нам очень хотелось бы узнать об этом подробнее.


И вот буквально вчера получил письмо из Швеции:

Дорогие русские друзья,
Мне действительно было очень интересно и приятно узнать, что существует такой клуб. Я зашла на ваш сайт и, хотя на знаю русского, увидела, что вы проделали огромную работу, собрали массу информации о Туве Янссон.
Что касается истории со «Шляпой волшебника», я высылаю текст главы, в которой пишу об этом.
Читайте с удовольствием.
С уважением,
Буэль Вестин



******************************



Почти всю свою литературную жизнь Туве оставалась верна издательству Шильдтс, но в самом начале ее книги издавала компанию Шедерстром. Именно им она предложила рукопись новой мумикниги «Шляпа волшебника». Но предыдущая повесть «Комета прилетает» распродавалась так плохо (было продано, собственно говоря, 246 экземпляров, а 2443 пылились на складе), что издательство не выразило заинтересованности в продолжении сотрудничества. Тогда Туве отправила рукопись в Шильдтс. Директор издательского дома Туре Сведлин отдал рукопись на рецензировании своему молодому сотруднику Томасу Ворбуртону. В своих воспоминаниях он пишет: «Я тогда только начинал работать в издательском бизнесе и не знал многих тонкостей, но я прекрасно помню выражение лица моего шефа, когда он принес мне рукопись новой книги. Сведлин не был из тех людей, кто часто улыбаются, но когда он вошел ко мне с кипой листов, на первом из которых было написано «Повесть Шляпа Волшебника», улыбка у него была просто в пол лица».

«Шляпа волшебника» состоит из 7 глав и Вступления, но в рукописи, которую Янссон отдала в издательство, было на 2 главы больше. Ирмелин Лилиус, дружившая в то время с Туве, вспоминает, что была глава, в которой описывалось строительство запруды на ручье, а еще отрывок, где мумитролль, снифф и снусмумрик становятся свидетелями ледохода и катаются на льдинах. Так же в первоначальной версии присутствовала тетка Хемуля. Этот второплановый персонаж Янссон решила сберечь для следующей книги (которой станут «Мемуары»). Оригинальная рукопись, по видимому, не сохранилась, но разбирая бумаги Янссон, я нашла несколько листов с текстом и картинок, скорее всего относящихся к «Шляпе». Там идет речь о ледоходе:

- Река радостно вздохнула. Она была свободна. Вода с шумом ринулась вперед, а Снифф и Мумитролль начали отплясывать на берегу дикий танец. «Долой зиму!»-заорал Снифф, заглушая шум воды.

Ниже описывается драка между Мумитроллем и Сниффом из-за того, что тот обозвал тролля жирдяем.

- Видите ли, дело обстоит так, что самое ужасное, что можно сказать мумитроллю – это обозвать его жирным. Мумитролли, действительно, полноваты. Глаза мумитролля налились кровью от злости, и он бросился на Сниффа. Сначала ему удалось подмять его под себя, но тот изловчился и укусил мумитролля за нос. Крича и царапаясь, катались они по земле, пока не скатились в яму, наполненную снегом.

Затем, помирившись, они забираются на гору, чтобы воздвигнуть пирамиду из камней (прямо как в окончательной версии) и находят таинственную шляпу. Снусмумрика с ними нет.

В окончательной версии книги к ним присоединяется Снусмумрик, ни вместе находят шляпу и отправляются домой пить кофе, а драка между мумитроллем и Сниффом была заменена на драку мумитролля со всеми остальными персонажами (когда он превратился в страшную зверушку).

Никакой прочей информации о содержании утерянных глав в бумагах Янссон обнаружить не удалось, но Ирмелин Лилиус вспоминает о «чудесной главе, где идет речь о большой уборке в мумидоме, во время которой пыль, попав в шляпу, превращается в туман, который опутывает долину, из-за чего начинают происходить разные забавные и нелепые вещи». От уборки в окончательной версии осталось лишь упоминание (когда мумимама задумывает прибраться, но засыпает, роняя растения из гербария Хемуля в шляпу).

Судя по дневниковым записям Туве, изменения в тексте книги были произведены в последний момент, поэтому возникли некоторые нестыковки. Когда Фрекен Снорк на острове хаттифнатов размышляет, как поразить мумитролля, она вспоминает и запруду, и прыжки по льдинам, хотя в книге этих событий нет.

(читайте перевод Брауде. Это действительно так.)

«Шляпа волшебника» стала поворотным моментом в карьере Янссон как писателя и иллюстратора. Книга произвела фурор. Не только стала одним из самых раскупаемых произведений в истории детской литературы в Финляндии, но и собрала рекордный урожай восторженных рецензий. Не было ни одного хоть сколько-нибудь заметного критика, который обошел бы эту книгу вниманием. Ее награждали исключительно положительными эпитетами в превосходной степени сравнения.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Arkady
Администратор сайта


Зарегистрирован: 11.10.2006
Сообщения: 989
Откуда: Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Sat Mar 07, 2009 1:06 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

mike2
!!!!!! Аплодисменты

Очень-очень здорово!!! Good Clapping

ПИИИИИ-ХО!!!
_________________
Да будет известно каждому: если только Панталошка ест оладьи, охота продолжается!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Селтик Браво



Зарегистрирован: 09.01.2007
Сообщения: 131

СообщениеДобавлено: Sat Mar 07, 2009 4:56 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Классно))
_________________
"Я не принадлежу больше к тем, кто спит, - подумал Муми-тролль. - А к тем, кто не спит, - тоже.
Я не знаю, что значит проснуться и что такое - спать".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
KarlikNos
Иностранный слов


Зарегистрирован: 21.10.2006
Сообщения: 820
Откуда: Brooklyn

СообщениеДобавлено: Sun Mar 08, 2009 4:01 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

WOW!!!!! Derzhu pari na kilogramm "Ptich'ego moloka" - v izdetel'stve mogut byt' kusochki no nado iskat' v archivah togdashnego redaktora i priemshhika knigi!
_________________
ubi nil vales ibi nil velis
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
mike2



Зарегистрирован: 11.11.2006
Сообщения: 487
Откуда: рядом с Москвой

СообщениеДобавлено: Sun Feb 14, 2010 1:15 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

летом 2009 Буэль Вестин по приглашению Чешского отделения Скандинавского Культурного Центра посетила Прагу и выступила с лекцией в столичной библиотеке.

сообщение о ее приезде на сайте Скандинавского Центра

http://www.skandinavskydum.cz/en/event/2009/06/10/day

пара роликов с лекции (пиратские, звука фактически нет, можно только разобрать отдельные слова).

http://www.youtube.com/watch?v=8e-XAcFYc9A&NR=1

http://www.youtube.com/watch?v=9kSd1-NyUzs
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
v_kh



Зарегистрирован: 15.10.2009
Сообщения: 172
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Mon Feb 15, 2010 5:29 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

mike2
Вот бы к нам ее позвать
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Joxaren
Укротитель мюмл


Зарегистрирован: 20.10.2006
Сообщения: 303
Откуда: Laistigh Eire

СообщениеДобавлено: Thu Feb 18, 2010 1:44 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А также было бы интересно подержать в руках "режиссёрскую" версию шляпы, вдруг в самом деле где-нибудь в подвале обнаружится та самая рукопись
_________________
Юксаре Витебский
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов tove-jansson.ru -> Туве Янссон Часовой пояс: GMT + 3
На страницу 1, 2  След.
Страница 1 из 2

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Русская поддержка phpBB