Список форумов tove-jansson.ru tove-jansson.ru
Форум сайта, посвящённого творчеству Туве Янссон
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Любимые книги ?
На страницу 1, 2  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов tove-jansson.ru -> Вопросы
Предыдущая тема :: Следующая тема  

Сколько вариантов перевода произведений Туве Янсон вы читали
один
20%
 20%  [ 5 ]
два
50%
 50%  [ 12 ]
более двух
29%
 29%  [ 7 ]
Всего голосов : 24

Автор Сообщение
Itimir



Зарегистрирован: 16.01.2007
Сообщения: 30
Откуда: Беларусь

СообщениеДобавлено: Wed Jan 17, 2007 2:18 pm    Заголовок сообщения: Любимые книги ? Ответить с цитатой

Мне любопытно, какой превод произведений писательницы на русский язык можно считать наилучшим.
И какие издательства на данный момент представляют или представляли наилучшую продукцию.
Ждёмсла.
_________________
Если что то не получилось - оглянись и ты найдешь виноватых.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Arkady
Администратор сайта


Зарегистрирован: 11.10.2006
Сообщения: 989
Откуда: Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Wed Jan 17, 2007 4:03 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Поставил более двух:
Дитя-невидимку читал в переводе Брауде, Плахтинского, Фредерикса.

А остальные - в основном по два перевода читал:

Комету и Шляпу читал как и в переводе Смирнова, так и в переводе Брауде и Беляковой.

Папу и Море читал и в переводе Хилькевича и в переводе Брауде.

Мемуары и Опасное лето читал как в переводах Беляковой и Брауде (старых и корректных), так и в переводах Смирнова от 2003 года (довольно непривычных)

А еще читал комиксы и книжки-картинки в переводах наших форумчан (главным образом в переводах Niisku).

***
Про переводы скажу так:

Комету и Шляпу безусловно читайте в переводах Смирнова.

И возможности если есть варианты переводов не от Беляковой-Брауде-Соловьевой-Паклиной (Те что они начали делать с 1997 года) - читайте лучше другие переводы.
(Хотя старые их переводы, сделанные еще в советское время - очень даже приличные).
_________________
Да будет известно каждому: если только Панталошка ест оладьи, охота продолжается!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Niisku
Бродяжка


Зарегистрирован: 12.10.2006
Сообщения: 85
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Wed Jan 17, 2007 7:24 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

На мой взгляд, идеального перевода нет. Брауде и Белякова хороши тем, что не отходят от текста первоисточника, а у Смирнова язык живее и, кхм, мягче. Надо слатать что-нибудь среднее Laughing
_________________
Мы хотим мира. Нам нужен мир, и желательно весь.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
mike2



Зарегистрирован: 11.11.2006
Сообщения: 492
Откуда: рядом с Москвой

СообщениеДобавлено: Wed Jan 17, 2007 10:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

да, я тоже читал Смирнова/Брауде. Забавно то, что где у Смирнова юмор, у Брауде тоска зеленая... Surprised

Любимо все, что было написано до Волшебной Зимы. А из позднего нравится В конце ноября - книга о кризисе среднего возраста.
Папа и моря - терпеть не могу.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Lisa Simpson



Зарегистрирован: 14.09.2007
Сообщения: 29

СообщениеДобавлено: Fri Sep 14, 2007 11:41 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Так трудно выделить какую-то одну книгу. Я ОБОЖАЮ все. Просто отношусь к ним по-разному. Но "Папа и море" и "В конце ноября" стоят особняком, бесспорно. А самая "волшебная"-это, конечно, "Волшебная зима".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Joxaren
Укротитель мюмл


Зарегистрирован: 20.10.2006
Сообщения: 303
Откуда: Laistigh Eire

СообщениеДобавлено: Sat Sep 15, 2007 4:49 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Читал Брауде (одну и в компании), Смирнова, Матвея, Токмакову (на сайте есть ее перевод Кнютта), ну и себя Smile
_________________
Юксаре Витебский
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Shenda



Зарегистрирован: 04.06.2007
Сообщения: 5
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Thu Sep 20, 2007 10:54 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я тоже выбрала "более двух": у меня же есть самодельная книжка! Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Lisa Simpson



Зарегистрирован: 14.09.2007
Сообщения: 29

СообщениеДобавлено: Tue Sep 25, 2007 3:37 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Не нравится перевод Беляковой "Кометы". Так непривычно, что Ондатр-это Выхухоль. Да и вообще, как-то все скомканно написано.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
тася



Зарегистрирован: 02.08.2007
Сообщения: 7
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Tue Dec 04, 2007 9:18 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я читала Комету и Шляпу в переводе Смирнова, а Волшебную зиму в переводе Брауде. Читала все детство.
А вот пару лет назад купила книгу "Все о муми - троллях".
И на мой, чисто субьективный взгляд, переводы Н. Беляковой и в подметки не годится Брауде и Смирнову!
_________________
http://www.ourkids.ru
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Растеряха



Зарегистрирован: 17.02.2008
Сообщения: 17
Откуда: спб

СообщениеДобавлено: Sun Feb 17, 2008 11:14 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Каждый год осенью читаю-Вконце ноября,а в суровые морозы-Волшебная зима.аж мурашки по спине Smile
_________________
Лишь у негодяев все заканчивается плохо.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Lisa Simpson



Зарегистрирован: 14.09.2007
Сообщения: 29

СообщениеДобавлено: Tue Dec 02, 2008 11:52 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

то же самое! Good
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Андрей
Снусмумрик из Подмосковья


Зарегистрирован: 02.06.2008
Сообщения: 95
Откуда: 100 км от Москвы...

СообщениеДобавлено: Tue Dec 02, 2008 4:25 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Любимы все книги. Но особо хочу выделить "Волшебная зима", "Папа и море" и "В конце ноября".

Извечная тема переводов...
По мне:
Маленькие тролли - Брауде (правда, других не читал, но хотелось бы, уверен, что можно перевести живее)
Комета - Смирнов
Шляпа - Смирнов
Мемуары - Брауде-Белякова
Опасное лето - Брауде
Волшебная зима - Брауде (Перевод шикарный. А другого и нет!)
Дитя-невидимка - Плахтинский - Good (читал, так же Фредерикса, Брауде, Паклину)
Папа и море - Хилькевич- Good (В принципе Брауде-Белякова тоже ничего ,но... слабовато, слабовато...)
В конце ноября - Белякова (То же что и Волшебная зима)

О книжках-картинках разговор отдельный...
_________________
Снусмумрик издал неопределённый звук.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Lisa Simpson



Зарегистрирован: 14.09.2007
Сообщения: 29

СообщениеДобавлено: Tue Dec 02, 2008 6:47 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Но особо хочу выделить "Волшебная зима", "Папа и море" и "В конце ноября" -опять то же самое))
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
KarlikNos
Иностранный слов


Зарегистрирован: 21.10.2006
Сообщения: 829
Откуда: Brooklyn

СообщениеДобавлено: Wed Dec 03, 2008 1:03 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

"Муммитролль и комета" и "Шляпа волшебника". В самых первых и слишком уж долго единственных книгах о муммитроллях у нас. И самая добрая и при этом приключенческая была есть и будет "Шляпа" Это акварель и гуаш. А"Ноябрь" это выцветшая японская тушь. Гениальная, скупая, уходящая.
_________________
ubi nil vales ibi nil velis
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Lisa Simpson



Зарегистрирован: 14.09.2007
Сообщения: 29

СообщениеДобавлено: Wed Dec 03, 2008 10:42 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

кстати, Хемуль постоянно ходит в платье, в "Ноябре" он уже в штанах. а вообще, над этой книгой можно рассуждать бесконечно. особенно меня удивила Мюмла: она всегда была такой серьезной и ответственной, а стала легкомысленной. но концовка меня очень порадовала: Муми - тролли вернулись, и маленький хомса дождался Маму))
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Андрей
Снусмумрик из Подмосковья


Зарегистрирован: 02.06.2008
Сообщения: 95
Откуда: 100 км от Москвы...

СообщениеДобавлено: Wed Dec 03, 2008 11:48 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Lisa Simpson
Просто хемуль-то другой! В платье ходили хемуль-филателист-ботаник и собиратель жуков. Остальные - в штанах. А мюмла всегда была такой. Вы её, часом, с Мюмлой-мамой не перепутали?
_________________
Снусмумрик издал неопределённый звук.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Arkady
Администратор сайта


Зарегистрирован: 11.10.2006
Сообщения: 989
Откуда: Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Wed Dec 03, 2008 11:52 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Lisa Simpson

Легкомысленность Мюмлы - не в исполнении обязанностей - а в отношении к ситуациям.

Мюмла очень гибкая - сегодня спит на дереве, завтра под деревом. Послезавтра ещё где-нибудь.

Легкомысленность и в том что Мюмле не свойственно самокопание и рефлексия (*в отличие от того же Муми-тролля (если мы говорим о поздних повестях) и Муми-папы*).
_________________
Да будет известно каждому: если только Панталошка ест оладьи, охота продолжается!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Андрей
Снусмумрик из Подмосковья


Зарегистрирован: 02.06.2008
Сообщения: 95
Откуда: 100 км от Москвы...

СообщениеДобавлено: Wed Dec 03, 2008 11:54 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Arkady, вот-вот
_________________
Снусмумрик издал неопределённый звук.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Lisa Simpson



Зарегистрирован: 14.09.2007
Сообщения: 29

СообщениеДобавлено: Wed Dec 03, 2008 3:00 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

да, наверное, вы правы)) а насчет Хемуля, мне вот что показалось странным: если это не тот Хемуль, то какой?)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Андрей
Снусмумрик из Подмосковья


Зарегистрирован: 02.06.2008
Сообщения: 95
Откуда: 100 км от Москвы...

СообщениеДобавлено: Wed Dec 03, 2008 3:07 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Тот хемуль, - другой (просто Хемуль!) Хемулей много разных. Вообще, Lisa Simpson, советую почитать вот эту http://tove-jansson.ru/graf/gr2.shtml страничку, - там ближе к концу множество разных хемулей перечислено.
_________________
Снусмумрик издал неопределённый звук.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов tove-jansson.ru -> Вопросы Часовой пояс: GMT + 3
На страницу 1, 2  След.
Страница 1 из 2

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Русская поддержка phpBB